Like, Literally, I’m Just Saying, Like, Seriously, Yikes! (and I’m NOT dying, OK?)

The older I get, the more annoyed I feel about the way people speak.  Especially young people.

And that’s a sure sign I’m getting old.

It just seems the rules I grew up with have all but disappeared.  When did every third word become “like?”   And why does everyone now add “just saying” (jus’ sayin’) and/or “seriously” every time they have a point to make?

Please don’t get me started on the overuse of “yikes!”

Even teachers no longer know the difference between “lie” and “lay.”  (My dog, on the other hand, knows to disobey whenever a trainer tells her to “lay down.”)

It's LIE down, Stupid.

And what’s up with the ubiquitous misuse of the word “literally?”  The next time someone tells me she “literally shit a brick” I’m going to ask her if she’s ever considered moving to a third world country.  (Such talent might come in handy in places where they LITERALLY build houses out of cow dung?)

But why am I ranting about English on a travel blog?

I’ve heard rumors some people are taking this site a tad too literally.

So, to clarify, once and for all:

I DO NOT believe the world is going to end on December 21, 2012.

I’m not planning to off myself or do anything (too) self-destructive on that date either.

But 12/21/12 will be significant in my little world because I will be turning 45 — which  isn’t really that old, for a cougar, but does increase one’s Botox budget significantly.  (And yes, I do like Botox jokes.  I can’t help it, living in The OC for as long as I have has that effect.  Please try not to take my humor too literally.)

On a more serious note, getting older has definitely made me more aware of time.  And just realizing that one day this party will have to end makes me appreciate what a gift life is.

So maybe the whole 12/21/12 thing on this site is a gimmick.

If this offends you, I apologize.

But if thinking about the “End-of-the-World”* makes me more aware of the literal fact that our lives are finite, I don’t see the harm.

* A slightly sarcastic note for the literally minded: Quotation marks as in “End-of-the-World” are sometimes used to convey the thought, “Do not take this literally.”  But don’t worry, I, like, “seriously” have no intention of teaching remedial English or punctuation on this blog in the future … jus’ sayin’.

When I launched this site eight weeks ago, I wasn’t sure about the whole travel blog idea, as I had no concrete travel plans for the second half of 2012.  But it’s interesting what opportunities present themselves once you open the door.  I hadn’t planned to go to Europe this year, but started out celebrating June’s Summer Solstice in Barcelona and will be at Stonehenge for October’s New Moon.  I hadn’t intended to meditate for a week in Taos (last month), nor practice telepathy with horses in Tucson (next month) but feel confident both these trips are important steps in my journey.

But I still haven’t decided where to celebrate 12/21/12.

And there are only 127 days left.

This leaves me with just one thing I can possibly say:

Yikes.

——

QUESTION:  Do you have any strong opinions about how others should speak and/or write?  Do you have any stories of others taking your remarks literally when you meant them figuratively?  Tell me all about it …